Le mot vietnamien "trở đi" peut être traduit en français par "à partir de" ou "à compter de". C'est une expression utilisée pour indiquer un point de départ dans le temps ou dans une situation.
"Trở đi" est souvent utilisé pour marquer un changement ou le début d'une nouvelle période. Par exemple, si vous souhaitez dire que quelque chose commence à partir d'aujourd'hui ou d'un événement spécifique, vous pouvez utiliser cette expression.
Dans un contexte plus avancé, "trở đi" peut être utilisé pour exprimer des changements de comportement ou des décisions prises après un certain événement. Par exemple : - Sau khi tốt nghiệp, tôi sẽ trở đi sống ở Hà Nội. - Traduction : Après avoir obtenu mon diplôme, je vais vivre à Hanoi.
Il n'y a pas de variantes directes de "trở đi", mais vous pouvez l'utiliser avec d'autres mots pour enrichir vos phrases. Par exemple : - Từ hôm nay trở đi : À partir d'aujourd'hui. - Kể từ ngày đó trở đi : À partir de ce jour-là.
Dans certains contextes, "trở đi" peut également être utilisé pour exprimer l'idée de "de maintenant en avant" ou "dans le futur". Cela souligne que les actions ou les changements se produiront à partir d'un certain moment et continueront dans le futur.
Quelques synonymes ou expressions similaires pourraient inclure : - Kể từ : À partir de. - Từ bây giờ : De maintenant.
"Trở đi" est une expression utile pour établir des repères temporels dans vos conversations en vietnamien.